Qui est-tu ? Je suis Basque
D'ou est tu ? Je suis un homme de montagne
Ton pays, comment s’appelle-t'il ? Le Pays basque est mon pays
Quale si ? Eskualduna naiz
D’induve si ? Mendiko gizon naiz
U to paese cumu si chjama ?
Euskal Herri ene herria da
–------------------------------------------
Qui est tu ? Moi je suis Corse
D'où viens tu ? Je viens d'un petit village
Quel est le nom de votre pays ? Mon pays c'est la Corse.
Nor zara ? Eiu so corsu
Nungoa zara ? Vengu d’un paisolu
Zein da zurz herriaren izena?
U mo paese ghje corsica.
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
–------------------------------------------
Le peuple corse vit dans les souvenirs de
La langue de nos ancêtres se meurt
Notre habitude de vivre,
Sans révolte, disparaîtra.
U populu corsu campa di stonde amare
d’ii nostr’antenati a lingua si more
L’usu nustrale di campà
Senza rivolte smariscera.
–------------------------------------------
En mon pays,
Le Basque vit toujours
Nous voulons être basques
Nous voulons que les prisonniers rentrent à la maison.
Baita nere herrian
Bainan euskara beti bizi da
Eskualdunak izan nahi dugu
Presoak etxean nahi ditugu
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
–------------------------------------------
C'est maintenant tous ensemble
A nous de construire l'avenir
Et de lutter sans arrêter
A l'aube de la liberté
Ghje ora avà tutt’inseme
Per noi di custrui l’avvene
E di lotta senza pianta
sin’a l’alba di a libertà
–------------------------------------------
Debout debout tous à la maison
Maintenant marchons sur le chemin
Les enfants avec nous pour le pays
Main dans la main vers la liberté
Jeiki jeiki denak extean
Orain ibili gara bidean
Haurrek gurekin herriarentzat
Eskuz esku askatasunera
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
D'ou est tu ? Je suis un homme de montagne
Ton pays, comment s’appelle-t'il ? Le Pays basque est mon pays
Quale si ? Eskualduna naiz
D’induve si ? Mendiko gizon naiz
U to paese cumu si chjama ?
Euskal Herri ene herria da
–------------------------------------------
Qui est tu ? Moi je suis Corse
D'où viens tu ? Je viens d'un petit village
Quel est le nom de votre pays ? Mon pays c'est la Corse.
Nor zara ? Eiu so corsu
Nungoa zara ? Vengu d’un paisolu
Zein da zurz herriaren izena?
U mo paese ghje corsica.
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
–------------------------------------------
Le peuple corse vit dans les souvenirs de
La langue de nos ancêtres se meurt
Notre habitude de vivre,
Sans révolte, disparaîtra.
U populu corsu campa di stonde amare
d’ii nostr’antenati a lingua si more
L’usu nustrale di campà
Senza rivolte smariscera.
–------------------------------------------
En mon pays,
Le Basque vit toujours
Nous voulons être basques
Nous voulons que les prisonniers rentrent à la maison.
Baita nere herrian
Bainan euskara beti bizi da
Eskualdunak izan nahi dugu
Presoak etxean nahi ditugu
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
–------------------------------------------
C'est maintenant tous ensemble
A nous de construire l'avenir
Et de lutter sans arrêter
A l'aube de la liberté
Ghje ora avà tutt’inseme
Per noi di custrui l’avvene
E di lotta senza pianta
sin’a l’alba di a libertà
–------------------------------------------
Debout debout tous à la maison
Maintenant marchons sur le chemin
Les enfants avec nous pour le pays
Main dans la main vers la liberté
Jeiki jeiki denak extean
Orain ibili gara bidean
Haurrek gurekin herriarentzat
Eskuz esku askatasunera
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera
–------------------------------------------
Nous sommes frères
Nous sommes frères
Nous cherchons un chemin
Vers la liberté
Simu fratelli
Anaiak gara
Circhemu a strada
Askatasunera